Sziasztok! Bizonyára sokan használjátok különböző internetes chat-programokban a jól ismert rövidítéseket, mint például a "vok" és hársai. Koreában is megtalálható a jellemzően fiatalok által használt szókincs, amit mi magyarok szlengnek nevezünk. Alapjába véve a koreai chat-nyelv nagyrészt a beszéd-; és társalgási-nyelvből áll, néhány eltéréssel. A különböző interakciók - mint például a nevetés - viszont saját rövidítést kaptak.
Koreai szleng szavak:
- 아싸 (A-ssa) - Menő!
- 짱 (Zzang, Jjang) - Szuper!
- 변태 (Pyeon-tae) - Perverz!
- 돌아이 (dol-a-i) - Hülye!
- 존나 (jon-na) - Kib@szottul!
- 얼짱 (eol-jjang) - A legjobb kinézetű személy.
- 닥쳐! (Dak-chyeo) - Kuss!
- 야동 (ya-dong) - Pornó film
- 싸 가지 (ssa-ga-ji) - Lúzer
- 대박 (Dae-bak) - Hihetetlen!
- 공주 (gong-ju) - "Hercegnő"
- 왕자 (wang-ja) - "Herceg"
- 꽃미남 (kkoh-mi-nam) – “Flower boys”, azaz virág fiúk
- 헐 (Heol) - Úristen/OMG (negatív értelemben)
- 너 정말 치사하다 (neo jeong-mal chi-sa-ha-da) - Olcsó vagy
- 이 짓이 지겨워 죽겠어 (I jin-i ji-gyeo-weo juk-kess-eo.) - Ez szívás!
- 넌 이제 죽었어. (Neon ije jukeosseo!) - Halott vagy!
- 까꿍! (Ggaggung!) - Kukucs!
- 넌 내 밥 이야. (Neon nae pab iya!) - Most már az enyém vagy!
- ㅂㅂ - (B B) - Az angol "Bye Bye"- ból rövidített elköszönés.
- ㅂㅅ (병신 rövidítése) - (B S (Byeongsin)) - Bunkó! ~ Nagyon durva változat.
- ㅅㅂ (씨발 rövidítése) - (S B (Ssibal)) - Kurva! ~ Sértő változat.
- ㅇㅇ - Akkor használják, ha úgy érzik, hogy nem figyelnek rájuk.
- 웅웅 (Ong Ong) - Igen-igen!
Mint említettem a nevetés és ehhez kapcsolódó interakciók saját jellel rendelkeznek. A koreaiak efféle állapotukat gyakran kis jelekkel írják le, nem is szavaikkal (például, ha mérgesek)
- ㅎㅎ (hehe; haha) - Internetes röhögés.
- ㅋㅋ (kk; keke) - Másik internetes nevetés.
- 푸하하 (puhaha) - Kevésbé ismert nevetés.
- ㅎ_ㅎ
- ㅅ.ㅅ
- ㅇㅂㅇ
- ㅇㅅㅇ
- ;ㅂ;
- ㅠ_ㅠ
- ㅜㅜ
- ( ゚▽゚)
- ヽ(o`皿′o)ノ
- \(^∀^)メ(^∀^)ノ
- щ(゚Д゚щ)
- (╬ ಠ益ಠ)
- (ΘεΘ)
- ̼⌂̺͛ᴖ̲̿ᴥ̲̿ᴖ̺͛⌂̼
- ٩(͡๏̯͡๏)۶
A koreai nyelvben megtalálható a rövidítéseknek egy - magyar viszonylatban szinte nem is létező - fajtája, melyben számokkal írnak le szavakat, vagy akár teljes mondatokat is. Egy ilyen négy-öt betűből álló számsor elküldése gyorsabb is, illetve valamilyen szinten titkosabb is.
A szavak és a számok összekapcsolásában nagy szerepet játszik azok kiejtése. A különböző számok egymás után illesztve ugyanis néha teljes egészében, néha pedig csak kiejtésileg, de megegyeznek. A számok kiejtéséről szóló cikket ITT megtekintheted.
A szavak és a számok összekapcsolásában nagy szerepet játszik azok kiejtése. A különböző számok egymás után illesztve ugyanis néha teljes egészében, néha pedig csak kiejtésileg, de megegyeznek. A számok kiejtéséről szóló cikket ITT megtekintheted.
Összeszedtem pár ilyet jelentéssel együtt:
- 1004 - Angyal
- 1225 - Gyere ide!
- 1414 - Veled akarok lenni
- 8282 - Gyorsan! Gyorsan! ~ Amennyiben csak annyit írsz, hogy "82" már nem jelent semmit, csak egy számot.
- 2222 - Az illető valamivel elégedetlen
- 5885 - "Oppa" megszólítása
- 012 - Örökké
- 486 - Szeretlek!
- 444 - Meghalsz!
- 1009 - Menny
- 7575 - Javításra szorul
- 9282 - Gyorskaja
- 0579 - Angol barát (vagy valaki, akivel angol nyelven beszél)
A sornak pedig itt még nincs vége. Koreában ezek a számokból álló mondatok a legelterjedtebbek. Magát az egész kódolást a különböző cégek és kisboltok vitték a köztudatba, és kezdték el a használatát Korea-szerte. Mára ezeknek a cégeknek a telefonszámai is mutatják ezeket a jeleket. A telefonszámok utolsó négy betűje megmutatja, hogy épp milyen boltot is hívunk. Erre is összeszedtem néhány példát:
- 8949 - Egy raktár, vagy eladásra szánt termékek lelőhelyének száma
- 2424 - Ingatlanirodák
- 2875 - Fogorvosok
- 5252 - Zöldségesboltok
- 8282 - Gyors feladatközpont ~ csak telefonszámban, üzenetben a fentebb említett jelentés érvényes
- 7788 - Kizárólagosan a seouli állomások száma
- 1009 - Fentebb említett jelentése miatt ez az Egyház telefonszáma